fr_tn/deu/17/12.md

720 B

à ne pas écouter le prêtre… ou à ne pas écouter le juge

"Et n'obéit pas au prêtre ... ou n'obéit pas au juge"

vous éloignerez le mal d'Israël

L'adjectif nominal «le mal» peut être traduit par un adjectif. AT: “vous devez retirer de parmi les Israélites, la personne qui fait cette chose perverse »ou« vous devez exécuter cette personne perverse » (Voir: Adjectifs nominaux )

Tout le monde doit entendre et craindre, et ne plus agir avec arrogance

Il est implicite que lorsque les gens entendent parler de la personne qui a été exécutée pour avoir agi avec arrogance, ils auront peur et ne se comporteront pas avec arrogance. (Voir: Connaissance supposée et implicite Information )