# à ne pas écouter le prêtre… ou à ne pas écouter le juge "Et n'obéit pas au prêtre ... ou n'obéit pas au juge" # vous éloignerez le mal d'Israël L'adjectif nominal «le mal» peut être traduit par un adjectif. AT: “vous devez retirer de parmi les Israélites, la personne qui fait cette chose perverse »ou« vous devez exécuter cette personne perverse » (Voir: Adjectifs nominaux ) # Tout le monde doit entendre et craindre, et ne plus agir avec arrogance Il est implicite que lorsque les gens entendent parler de la personne qui a été exécutée pour avoir agi avec arrogance, ils auront peur et ne se comporteront pas avec arrogance. (Voir: Connaissance supposée et implicite Information )