fr_tn/dan/09/09.md

28 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Informations générales:
Daniel continue de prier le Seigneur à propos du peuple d'Israël.
# Au Seigneur notre Dieu appartiennent la compassion et le pardon
On parle de ces traits comme sils appartenaient au Seigneur. AT: «Le Seigneur notre Dieu est compatissant
et pardonne »(voir: métaphore )
# Nous n'avons pas obéi à la voix de Yahweh notre Dieu
Ici, «voix» fait référence aux ordres que Yahweh a prononcés. AT: “Nous n'avons pas obéi à ce que Yahweh
nous a dit de faire »(Voir: Métonymie )
# tourné de côté
Les mots «détournés» signifient qu'Israël a cessé d'obéir aux lois de Dieu. (Voir: Idiom )
# qui sont écrits dans la loi de Moïse
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: "que Moïse a écrit dans la loi" (Voir: Actif ou Passif )
# ont été déversés sur nous
On parle de l'abondance de la malédiction et du serment comme s'ils étaient déversés comme de l'eau. Ce
peut être indiqué sous forme active. AT: «vous nous avez fait venir» (voir: métaphore et actif ou passif )