1.3 KiB
Écoutez les paroles de votre serviteur
La femme se présente comme «votre servante». C’est une façon polie de parler à quelqu'un qui a
ce conseil mettrait fin à la question
“Ce conseil résoudrait le problème”
plus pacifique et fidèle en Israël
Ceci décrit les villes. AT: «villes les plus pacifiques et les plus fidèles d'Israël» (Voir: Ellipsis )
ville qui est une mère en Israël
Cela parle de l’importance de cette ville parmi la nation d’Israël comme si elle était bien respectée. mère. AT: "ville que tout le monde en Israël respecte comme sa mère" ou "ville très important et qu'Israël respecte »(Voir: Métaphore )
Pourquoi veux-tu engloutir l'héritage de Yahweh?
Ici, la femme utilise une question rhétorique pour suggérer à Joab ce qu’elle ne devrait pas faire. Cette question peut être écrit comme une déclaration. AT: “Ne détruisez pas la ville qui est l'héritage de Yahweh!” (Voir: Question rhétorique ) 468 translationNotes 2 Samuel 20: 17-19
engloutir
Ici, la femme parle de l'armée qui détruit la ville comme si la ville était un aliment à avaler. AT: “détruire” (voir: métaphore )
l'héritage de Yahweh
Ici, la ville est appelée héritage de Yahweh pour souligner le fait qu'elle appartient à Yahweh. À ville qui appartient à Yahweh ”(Voir: Métonymie )