fr_tn/2sa/20/17.md

37 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Écoutez les paroles de votre serviteur
La femme se présente comme «votre servante». Cest une façon polie de parler à quelqu'un qui a
# ce conseil mettrait fin à la question
“Ce conseil résoudrait le problème”
# plus pacifique et fidèle en Israël
Ceci décrit les villes. AT: «villes les plus pacifiques et les plus fidèles d'Israël» (Voir: Ellipsis )
# ville qui est une mère en Israël
Cela parle de limportance de cette ville parmi la nation dIsraël comme si elle était bien respectée.
mère. AT: "ville que tout le monde en Israël respecte comme sa mère" ou "ville très
important et qu'Israël respecte »(Voir: Métaphore )
# Pourquoi veux-tu engloutir l'héritage de Yahweh?
Ici, la femme utilise une question rhétorique pour suggérer à Joab ce quelle ne devrait pas faire. Cette question
peut être écrit comme une déclaration. AT: “Ne détruisez pas la ville qui est l'héritage de Yahweh!”
(Voir: Question rhétorique )
468
translationNotes 2 Samuel 20: 17-19
# engloutir
Ici, la femme parle de l'armée qui détruit la ville comme si la ville était un aliment à avaler.
AT: “détruire” (voir: métaphore )
# l'héritage de Yahweh
Ici, la ville est appelée héritage de Yahweh pour souligner le fait qu'elle appartient à Yahweh. À
ville qui appartient à Yahweh ”(Voir: Métonymie )