fr_tn/2sa/13/27.md

35 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Absalom pressé David
Lauteur parle ici dAbsalom exhortant David à laisser Amnon venir comme sil mettait physiquement
pression sur lui. AT: "Absalom a supplié David que Amnon vienne" (Voir: Métaphore )
# N'ai pas peur
Cela implique qu'ils n'ont pas à craindre les conséquences de l'assassinat d'Amnon. Cela peut
être indiqué clairement. AT: "N'ayez pas peur d'être blâmé pour avoir tué le fils du roi" (Voir:
Connaissances supposées et informations implicites )
# Est-ce que je ne vous ai pas commandé?
Absalom pose cette question rhétorique pour souligner quil sera reproché davoir tué Amnon parce que
il leur commande. Cela peut être écrit comme une déclaration. AT: “Je vous ai commandé
faire cela. "ou" Je serai le seul coupable de l'avoir tué parce que je vous ai commandé de le faire. "
(Voir: Question rhétorique et connaissances supposées et informations implicites )
# ne vous a pas commandé
Ce que Absalom leur a commandé de faire peut être exposé dans la question. AT: “pas commandé
de le tuer »(Voir: Ellipsis )
279
2 Samuel 13: 27-29
# tous les fils du roi
Cela n'inclut pas Absalom et Amnon qui est mort. Il comprend le reste des fils que le
roi autorisé à aller à la célébration. AT: “le reste des fils du roi” (Voir: Synecdoche )
# chaque homme
Cela concerne les fils du roi qui ont quitté la célébration.