fr_tn/2sa/07/08.md

1.5 KiB

Informations générales:

Yahweh décrit ses promesses au roi David par l'intermédiaire du prophète Nathan.

À présent

Cela ne signifie pas «en ce moment», mais sert à attirer l'attention sur le point important que suit.

Dites à mon serviteur David: "Voici ce que dit Yahweh des armées:" Je t'ai pris ... ton nom est grand, comme les noms des grands de la terre.

Cela a des citations entre citations. Il peut être nécessaire de traduire les citations directes en citations indirectes comme dans la BDU. AT: “Dites à mon serviteur David que je lui ai pris… son nom est génial, comme les noms des grands de la terre "(Voir: Citations entre guillemets et Direct et Indirect Citations )

dis à mon serviteur David

Yahweh dit toujours au prophète Nathan ce qu'il devrait dire à David.

Je t'ai pris du pâturage

Le travail de David en tant que berger est désigné par l'endroit où il a surveillé ses moutons. AT: «Je t'ai pris de votre métier de berger »(Voir: Métonymie ) 154 translationNotes 2 Samuel 7: 8-9

J'ai été avec toi

Ici, "avec vous" signifie que Yahweh a aidé et béni David. (Voir: Idiom )

J'ai coupé tous tes ennemis

On parle de Yahweh qui détruit les ennemis de David comme si Yahweh les coupait, comme on couperait un morceau de tissu ou couper une branche d'un arbre. (Voir: métaphore )

fais ton nom génial

Ici, "nom" représente la réputation d'une personne. (Voir: Métonymie )

les grands

L'expression «les grands» signifie des personnes célèbres.