fr_tn/2sa/02/18.md

659 B

Zeruiah… Joab… Abishai… Asahel… Abner

Ce sont les noms des hommes. (Voir: Comment traduire les noms )

Asahel était rapide dans ses pieds comme une gazelle sauvage

Ici, Asahel est comparé à une gazelle, un animal qui court très vite. AT: «Asahel pourrait courir très rapide ”(Voir: Simile )

gazelle sauvage

Ce petit animal à quatre pattes, avec deux longues cornes sur la tête, court très vite.

le suivit sans se détourner dans aucune direction

Ici, «sans se détourner» est indiqué sous forme négative pour souligner à quel point il a suivi de près le discours d'Abner. chemin. AT: "le suivait partout où il allait"