fr_tn/2sa/02/18.md

19 lines
659 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Zeruiah… Joab… Abishai… Asahel… Abner
Ce sont les noms des hommes. (Voir: Comment traduire les noms )
# Asahel était rapide dans ses pieds comme une gazelle sauvage
Ici, Asahel est comparé à une gazelle, un animal qui court très vite. AT: «Asahel pourrait courir très
rapide ”(Voir: Simile )
# gazelle sauvage
Ce petit animal à quatre pattes, avec deux longues cornes sur la tête, court très vite.
# le suivit sans se détourner dans aucune direction
Ici, «sans se détourner» est indiqué sous forme négative pour souligner à quel point il a suivi de près le discours d'Abner.
chemin. AT: "le suivait partout où il allait"