fr_tn/2ki/25/04.md

712 B
Raw Permalink Blame History

Puis la ville a été cambriolée

Cela peut être traduit sous forme active. AT: “L'armée babylonienne a alors fait irruption dans la ville” (Voir: Actif ou passif )

tous les combattants

"Tous les guerriers"

par le chemin de la porte

"En utilisant la porte"

les chaldéens

Certaines traductions utilisent «chaldéens» et dautres «babyloniens». Les deux termes désignent le même groupe de personnes.

Le roi se dirigea vers

"Le roi Sédécias a également fui et il s'est dirigé vers"

Toute son armée fut dispersée loin de lui

Cela peut être traduit sous forme active. AT: "Toute son armée s'enfuit" ou "Les Chaldéens chassé toute son armée »(Voir: Actif ou Passif )