fr_tn/2ki/23/31.md

32 lines
867 B
Markdown

# vingt trois ans
«23 ans» (Voir: Nombres )
# Hamutal
Ceci est le nom d'une femme. (Voir: Comment traduire les noms )
# Libna… Riblah… Hamath
Ce sont des noms de lieux. (Voir: Comment traduire les noms )
# ce qui était mal aux yeux de Yahweh
La vue de Yahweh représente le jugement ou l'évaluation de Yahweh. Voyez comment vous avez traduit cela en
2 rois 3: 2 . AT: “Qu'est-ce qui était mauvais dans le jugement de Yahweh” ou “Ce que Yahweh considère comme étant mauvais” (Voir:
Métaphore )
# mettez-le enchaîné
Être «enchaîné» signifie être capturé et emprisonné. AT: "le mettre en prison" (Voir:
Métonymie )
# Juda condamné à une amende
«A forcé le peuple de Juda à lui donner»
# cent talents… un talent
Un talent était d'environ 33 kg. AT: “3 300 kilogrammes… 33 kilogrammes” (voir: monnaie biblique )