fr_tn/2ki/23/31.md

867 B

vingt trois ans

«23 ans» (Voir: Nombres )

Hamutal

Ceci est le nom d'une femme. (Voir: Comment traduire les noms )

Libna… Riblah… Hamath

Ce sont des noms de lieux. (Voir: Comment traduire les noms )

ce qui était mal aux yeux de Yahweh

La vue de Yahweh représente le jugement ou l'évaluation de Yahweh. Voyez comment vous avez traduit cela en 2 rois 3: 2 . AT: “Qu'est-ce qui était mauvais dans le jugement de Yahweh” ou “Ce que Yahweh considère comme étant mauvais” (Voir: Métaphore )

mettez-le enchaîné

Être «enchaîné» signifie être capturé et emprisonné. AT: "le mettre en prison" (Voir: Métonymie )

Juda condamné à une amende

«A forcé le peuple de Juda à lui donner»

cent talents… un talent

Un talent était d'environ 33 kg. AT: “3 300 kilogrammes… 33 kilogrammes” (voir: monnaie biblique )