fr_tn/2ki/22/14.md

1.4 KiB

Huldah

Ceci est le nom d'une femme. (Voir: Comment traduire les noms )

Shallum… Tikvah… Harhas

Ce sont des noms d'hommes. (Voir: Comment traduire les noms )

gardien de la garde-robe

Les significations possibles sont 1) la personne qui a pris soin des vêtements que les prêtres portaient dans le temple ou 2) la personne qui s'est occupée des vêtements du roi.

elle vivait à Jérusalem au deuxième trimestre

Ici, le «deuxième quartier» fait référence à la nouvelle partie de la ville construite au nord de Jérusalem. En outre, “deuxième” est la forme ordinale de 2. AT: “elle habitait à Jérusalem dans la nouvelle partie de la ville” ou "Elle vivait dans la nouvelle partie de Jérusalem" (voir: Connaissance supposée et informations implicites et Nombres ordinaux )

l'homme qui vous a envoyé à moi

Ici, «l'homme» fait référence au roi Josias.

Je vais apporter un désastre à cet endroit et à ses habitants

On parle de Yahweh provoquant des choses terribles comme si un désastre était un objet qu'il pourrait apporter à un endroit. AT: «Je vais faire en sorte que des choses terribles se produisent à cet endroit et à ceux qui y vivent» (Voir: métaphore )

à cet endroit

«À Jérusalem». Cela fait référence à la ville de Jérusalem qui représente tout le pays de Juda. À: “À Juda” (Voir: Synecdoche )