fr_tn/2ki/06/20.md

32 lines
928 B
Markdown

# Il est venu à ce sujet
"Il est arrivé que" ou "alors"
# ouvrir les yeux de ces hommes qu'ils peuvent voir
Élisée demande à Yahweh de faire en sorte que les hommes voient à nouveau clairement. AT: “permettre à ces hommes de voir” (Voir:
Idiome )
# Yahweh ouvrit les yeux et ils virent
Yahweh a permis aux hommes de voir clairement à nouveau. AT: “Yahweh a enlevé leur aveuglement” ou “Yahweh
leur a permis de voir clairement »(Voir: Idiom )
# voir
Le mot «voici» montre que les Araméens ont été surpris par ce qu'ils ont vu.
# quand il les a vu
"Quand il a vu les soldats araméens"
# Mon père
Le roi parle à Élisée, le prophète, et l'appelle «père» afin de montrer du respect.
# devrais-je les tuer? Devrais-je les tuer?
Ici, le roi d'Israël se réfère à son armée comme à lui-même. AT: «Devrais-je ordonner à mon armée de tuer ces
soldats ennemis? "(Voir: Métonymie )