# Il est venu à ce sujet "Il est arrivé que" ou "alors" # ouvrir les yeux de ces hommes qu'ils peuvent voir Élisée demande à Yahweh de faire en sorte que les hommes voient à nouveau clairement. AT: “permettre à ces hommes de voir” (Voir: Idiome ) # Yahweh ouvrit les yeux et ils virent Yahweh a permis aux hommes de voir clairement à nouveau. AT: “Yahweh a enlevé leur aveuglement” ou “Yahweh leur a permis de voir clairement »(Voir: Idiom ) # voir Le mot «voici» montre que les Araméens ont été surpris par ce qu'ils ont vu. # quand il les a vu "Quand il a vu les soldats araméens" # Mon père Le roi parle à Élisée, le prophète, et l'appelle «père» afin de montrer du respect. # devrais-je les tuer? Devrais-je les tuer? Ici, le roi d'Israël se réfère à son armée comme à lui-même. AT: «Devrais-je ordonner à mon armée de tuer ces soldats ennemis? "(Voir: Métonymie )