fr_tn/2ki/06/17.md

1.0 KiB
Raw Permalink Blame History

ouvrir les yeux pour qu'il puisse voir

Élisée demande à son serviteur de voir des choses que les autres ne peuvent pas voir, à savoir le chevaux et chars de feu qui les entourent. AT: "le rendre capable de voir" (Voir: Idiom )

il a vu. Voir

"il peut voir. Ce qu'il a vu était que "

Voir

Le mot «voici» montre que le serviteur a été surpris par ce qu'il a vu.

la montagne était pleine de chevaux

"La montagne était couverte de chevaux"

autour d'Elisée

Cela fait référence à la ville où se trouve Élisée. AT: “autour de la ville où était Elisha” (Voir: Métonymie )

ces gens

Cela concerne les soldats araméens.

Frappe ces aveugles

«Faites en sorte que ces personnes soient aveugles!» Cela fait référence à Yahweh, les empêchant de voir clairement.

Ce n'est pas le chemin, ni la ville

Elisée confond les Araméens en leur disant qu'ils ne sont pas dans la ville qu'ils recherchent. AT: "Ce nest pas le chemin, ni la ville que vous recherchez" (Voir: Connaissance supposée et Information implicite )