fr_tn/2co/09/08.md

21 lines
878 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Dieu est capable de faire tout déborder de grâce pour vous
On parle de grâce comme si c'était un objet physique dont une personne peut avoir plus que ce quil peut utiliser.
Comme une personne donne de l'argent à d'autres croyants, Dieu donne également au donneur tout ce dont il a besoin. À:
"Dieu est capable de vous donner plus que ce dont vous avez besoin" (Voir: [[rc://fr/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# la grâce
Cela fait référence ici aux choses physiques dont un chrétien a besoin, et non à la nécessité que Dieu le sauve de
ses péchés.
# afin que vous puissiez multiplier chaque bonne action
“Afin que vous puissiez faire de plus en plus de bonnes actions”
# C'est comme il est écrit
"Ceci est juste comme il est écrit." Cela peut être déclaré sous forme active. AT: "C'est comme l'écrivain a écrit"
(Voir: actif ou passif )