fr_tn/2co/07/05.md

1.2 KiB
Raw Permalink Blame History

Quand nous sommes arrivés en Macédoine

Ici, le mot «nous» fait référence à Paul et à Timothée, mais pas aux Corinthiens ou à Titus. (Voir: Exclusif et «nous» inclusif )

nos corps n'avaient pas de repos

Ici, «corps» se réfère à la personne entière. AT: "nous n'avons eu aucun repos" ou "nous étions très fatigués" (voir: Synecdoche )

nous avons été troublés de toutes les manières

Cela peut être indiqué sous forme active. AT: "Nous avons connu des problèmes dans tous les sens" (voir: actif ou passif )

par des conflits à l'extérieur et des craintes à l'intérieur

Les significations possibles pour «extérieur» sont 1) «en dehors de notre corps» ou 2) «en dehors de léglise». le mot «dedans» fait référence à leurs émotions intérieures. AT: «par des conflits avec d'autres personnes et par des peurs en nous-mêmes »(voir: Connaissances supposées et informations implicites )

par le confort que Titus avait reçu de vous

Paul fut réconforté de savoir que les Corinthiens avaient réconforté Titus. AT: “en apprenant sur le réconfort que Titus avait reçu de vous ”(Voir: Connaissances supposées et informations implicites )