fr_tn/2ch/22/04.md

35 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# aux yeux de Yahweh
La vue de Yahweh représente son jugement ou son évaluation. AT: "comme Yahweh l'a jugé" (Voir:
Métaphore )
# la maison d'Achab faisait
Le mot «maison» est un métonyme pour la famille qui habite la maison. Dans ce cas, il sagit de la
descendants d'Achab. Voyez comment vous avez traduit cela dans 2 Chroniques 21: 6 . AT: “les descendants de
Achab faisait "(Voir: Métonymie )
# ils étaient ses conseillers
“Les descendants d'Achab l'ont conseillé”
# à sa destruction
"Et cela a causé sa destruction"
# Il a également suivi leurs conseils. il est venu
"Il a également suivi leurs conseils et est allé" ou "Il a également suivi leurs conseils pour aller"
410
translationNotes 2 Chroniques 22: 4-5
# se battre contre Hazaël, roi d'Aram
Le lecteur devrait comprendre que Hazaël na pas combattu seul, mais quil a emporté son armée avec lui.
AT: «lutter contre Hazaël, roi de Syrie et son armée» (Voir: Synecdoche )
# Hazael
Ceci est un nom d'homme. (Voir: Comment traduire les noms )