35 lines
1.0 KiB
Markdown
35 lines
1.0 KiB
Markdown
|
# aux yeux de Yahweh
|
|||
|
|
|||
|
La vue de Yahweh représente son jugement ou son évaluation. AT: "comme Yahweh l'a jugé" (Voir:
|
|||
|
Métaphore )
|
|||
|
|
|||
|
# la maison d'Achab faisait
|
|||
|
|
|||
|
Le mot «maison» est un métonyme pour la famille qui habite la maison. Dans ce cas, il s’agit de la
|
|||
|
descendants d'Achab. Voyez comment vous avez traduit cela dans 2 Chroniques 21: 6 . AT: “les descendants de
|
|||
|
Achab faisait "(Voir: Métonymie )
|
|||
|
|
|||
|
# ils étaient ses conseillers
|
|||
|
|
|||
|
“Les descendants d'Achab l'ont conseillé”
|
|||
|
|
|||
|
# à sa destruction
|
|||
|
|
|||
|
"Et cela a causé sa destruction"
|
|||
|
|
|||
|
# Il a également suivi leurs conseils. il est venu
|
|||
|
|
|||
|
"Il a également suivi leurs conseils et est allé" ou "Il a également suivi leurs conseils pour aller"
|
|||
|
410
|
|||
|
translationNotes 2 Chroniques 22: 4-5
|
|||
|
|
|||
|
# se battre contre Hazaël, roi d'Aram
|
|||
|
|
|||
|
Le lecteur devrait comprendre que Hazaël n’a pas combattu seul, mais qu’il a emporté son armée avec lui.
|
|||
|
AT: «lutter contre Hazaël, roi de Syrie et son armée» (Voir: Synecdoche )
|
|||
|
|
|||
|
# Hazael
|
|||
|
|
|||
|
Ceci est un nom d'homme. (Voir: Comment traduire les noms )
|
|||
|
|