fr_tn/2ch/05/11.md

1.3 KiB

Il est venu à ce sujet

Cette phrase est utilisée ici pour marquer un événement important de l'histoire. Si votre langue a un moyen de Ce faisant, vous pourriez envisager de l'utiliser ici.

Asaph, Heman, Jeduthun

Ce sont des noms d'hommes. (Voir: Comment traduire les noms )

fils et frères

“Fils et autres parents”

cymbales

deux fines plaques métalliques rondes qui sont frappées ensemble pour produire un son fort (voir: Traduire les inconnus )

120 prêtres

“Cent vingt prêtres” (Voir: Nombres ) 92 translationNotes 2 Chroniques 5: 11-12

faire un bruit d'être entendu pour louer et remercier Yahweh

Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “faisant un bruit alors qu'ils louaient et remerciaient Yahweh” (Voir: actif ou passif )

élevé leurs voix

Ceci est un idiome. AT: «chante fort» (voir: idiome )

pour son alliance la fidélité dure toujours

Le nom abstrait «fidélité à l'alliance» peut être qualifié de «fidèle». AT: «car il est fidèle pour toujours» (Voir: Noms abrégés )

Alors la maison, la maison de Yahweh, fut remplie de nuée

Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: "Alors une nuée remplit la maison de Yahweh" (Voir: Actif ou Passive ) 94 translationNotes 2 Chroniques 5: 13-14