48 lines
1.5 KiB
Markdown
48 lines
1.5 KiB
Markdown
# amour fraternel
|
||
|
||
“L' amour pour les autres croyants”
|
||
|
||
# vous faites cela pour tous les frères qui sont en Macédoine
|
||
|
||
“ Tu montre de l'amour aux croyants de toute la Macédoine”
|
||
|
||
# frères
|
||
|
||
Ici, «frères» signifie collègues chrétiens.
|
||
|
||
# pour aspirer
|
||
|
||
« Pour essayer de »
|
||
|
||
# vivre tranquillement
|
||
|
||
Paul utilise le mot «tranquillement» comme métaphore pour décrire la vie en paix dans sa communauté et non
|
||
causant des conflits. AT: «vivre de manière calme et ordonnée» (Voir: Métaphore )
|
||
56
|
||
traductionNotes 1 Thessaloniciens 4: 9-12
|
||
|
||
# prendre soin de vos propres responsabilités
|
||
|
||
« Faire votre propre travail » ou « prendre soin des choses que vous êtes responsable de le faire. » Cela peut également impliquer
|
||
que nous ne devrions pas bavarder et interférer dans les préoccupations des autres. (Voir: Connaissance supposée et
|
||
Informations implicites )
|
||
|
||
# travailler avec vos mains
|
||
|
||
C'est une métaphore pour vivre une vie productive. AT: «Travaillez à vos propres tâches pour gagner ce dont vous avez besoin
|
||
pour vivre »(Voir: Métaphore )
|
||
|
||
# marcher correctement
|
||
|
||
Ici, "marcher" est une métaphore de "vivre" ou "se comporter". AT: "se comporter correctement" (Voir: Métaphore )
|
||
|
||
# correctement
|
||
|
||
d' une manière qui montre le respect des autres et gagne leur respect
|
||
|
||
# avant les étrangers
|
||
|
||
Paul parle de ceux qui ne croient pas en Christ comme s’ils sont en dehors d’un lieu
|
||
les croyants . AT: "aux yeux de ceux qui ne croient pas au Christ" (Voir: Métaphore )
|
||
|