fr_tn/1ki/08/46.md

26 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Supposons quils pèchent… supposons que vous êtes… supposons quils réalisent… supposons quils repentez-vous… Supposons qu'ils disent
Lorsque Salomon parlait, ces situations hypothétiques nétaient pas arrivées, mais Salomon savait
qu'ils pourraient se produire à l'avenir. Utilisez le formulaire dans votre langue pour parler dévénements qui
ne sont pas arrivées mais pourraient arriver dans le futur. (Voir: Situations hypothétiques )
# où ils ont été exilés
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “où leurs ennemis les ont emmenés en exilés” (Voir: Actif
ou passif )
# ravisseurs
les gens qui gardent les autres prisonniers
Nous avons agi de manière perverse et péché.
# Nous nous sommes comportés méchamment
Ces deux phrases signifient la même chose. Ensemble, ils soulignent à quel point les actions des gens sont mauvaises
étaient. (Voir: parallélisme )
# a agi perversement et a péché
Les mots signifient fondamentalement la même chose et soulignent à quel point les gens ont péché. (Voir: Doublet )