fr_tn/zec/09/14.md

57 lines
2.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Informations générales:
Dans les versets 14-16, Zacharie décrit comment Yahweh sauvera Israël de ses ennemis.
# leur apparaîtra
Le mot «eux» fait référence au peuple de Dieu. AT: "sera vu dans le ciel par son peuple" ou "viendra
à son peuple "
# ses flèches vont sortir comme un éclair!
Les Israélites considéraient parfois les éclairs comme des flèches tirées par Dieu. (Voir: Simile )
# sonner de la trompette
Les trompettes étaient des cornes de béliers. Les gens les ont soufflés pour donner des signaux au combat et à d'autres occasions.
Ici, la trompette sonne comme un signal militaire.
# va avancer avec les tempêtes de Teman
Léquipe était située au sud de Judah. Les Israélites pensaient parfois que Dieu voyageait
violentes tempêtes venant du sud. AT: "va venir de Teman avec le vent de tempête"
# ils les dévoreront
"Le peuple de Juda dévorera ses ennemis"
# va dévorer
Pour vaincre complètement les ennemis, il est dit de les dévorer comme un animal sauvage mange sa proie. À:
"Va complètement vaincre" (Voir: métaphore )
# vaincre les pierres des élingues
Les slings pour lancer des pierres étaient une arme courante à l'époque de Zacharie. Ici les "pierres de la
slings ”représentent les soldats qui les utilisaient pour attaquer Israël. AT: "vaincre les ennemis qui
attaquez-les avec des frondes et des cailloux »(Voir: Métonymie )
# Ensuite, ils boiront et crieront comme des hommes saouls au vin
Le peuple de Juda criera et célébrera sa victoire sur ses ennemis comme s'il était bruyant.
ivrognes. AT: "Alors ils vont crier et célébrer leur victoire aussi fort que s'ils étaient ivres" (Voir:
Simile )
# ils seront remplis de vin comme des bols
Cela fait probablement référence aux bols utilisés par les prêtres pour transporter le sang des animaux jusqu'à l'autel. AT: “ils
sera aussi remplie de vin que les bassins avec lesquels les prêtres portent le sang à l'autel »(Voir: Simile et
Connaissances supposées et informations implicites )
# comme les coins de l'autel
Les autels avaient des coins saillants imbibés de sang animal. AT: “ils seront trempés comme
les coins de lautel sont couverts de sang »(Voir: La connaissance simile et supposée et implicite
Information )