fr_tn/rom/09/17.md

39 lines
982 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Pour l'écriture dit
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Ici, l'écriture est personnifiée comme si Dieu parlait à Pharaon. AT: «Les Écritures enregistrent que
Dieu a dit ”(voir: personnification )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Je… mon
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Dieu se réfère à lui-même.
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# toi
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
singulier (voir: formes de vous )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Je t'ai élevé
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
«Raised» est un idiome pour «faire que quelque chose soit ce quil est». AT: «Je t'ai fait le puissant
2018-11-02 17:14:46 +00:00
homme que tu es »(voir: idiome )
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# pour que mon nom soit proclamé
Vous pouvez traduire ceci sous une forme active. AT: "que les gens pourraient proclamer mon nom" (Voir: Actif ou
2018-11-02 17:14:46 +00:00
Passif )
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# mon nom
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Ce métonyme fait référence soit 1) à Dieu dans tout son être. AT: "qui je suis" ou 2) à sa réputation. À:
“Comme je suis génial” (voir: métonymie )
247
Romains 9: 17-18 traductionNotes
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# dans toute la terre
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
«Partout où il y a des gens» (voir: [[rc://fr/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# qui il veut, il rend têtu
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Dieu rend têtu quiconque il veut rendre obstiné.
2018-11-02 17:14:46 +00:00