# Pour l'écriture dit Ici, l'écriture est personnifiée comme si Dieu parlait à Pharaon. AT: «Les Écritures enregistrent que Dieu a dit ”(voir: personnification ) # Je… mon Dieu se réfère à lui-même. # toi singulier (voir: formes de vous ) # Je t'ai élevé «Raised» est un idiome pour «faire que quelque chose soit ce qu’il est». AT: «Je t'ai fait le puissant homme que tu es »(voir: idiome ) # pour que mon nom soit proclamé Vous pouvez traduire ceci sous une forme active. AT: "que les gens pourraient proclamer mon nom" (Voir: Actif ou Passif ) # mon nom Ce métonyme fait référence soit 1) à Dieu dans tout son être. AT: "qui je suis" ou 2) à sa réputation. À: “Comme je suis génial” (voir: métonymie ) 247 Romains 9: 17-18 traductionNotes # dans toute la terre «Partout où il y a des gens» (voir: [[rc://fr/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) # qui il veut, il rend têtu Dieu rend têtu quiconque il veut rendre obstiné.