fr_tn/rev/02/18.md

38 lines
1.6 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Informations générales:
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
C'est le début du message du Fils de l'homme à l'ange de l'église de Thyatira.
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Thyatira
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
C'est le nom d'une ville dans une partie de l'Asie occidentale qui est aujourd'hui la Turquie moderne. Voyez comment vous
traduit ceci dans Apocalypse 1:11 . (Voir: Comment traduire des noms )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Fils de Dieu
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
C'est un titre important pour Jésus. (Voir: Traduire Fils et Père )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# qui a des yeux comme une flamme de feu
2018-11-02 17:53:30 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Ses yeux sont décrits comme étant pleins de lumière comme une flamme de feu. Voyez comment vous avez traduit ceci en
Apocalypse 1:14 . AT: "dont les yeux brillent comme une flamme de feu" (Voir: Simile )
2018-11-02 17:53:30 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# les pieds comme le bronze poli
Le bronze est poli pour le faire briller et refléter la lumière. Voyez comment vous avez traduit cela dans Apocalypse 1:15 .
2018-11-02 17:14:46 +00:00
AT: «dont les pieds sont très brillants comme du bronze poli» (Voir: Simile )
58
2019-09-06 13:05:01 +00:00
TraductionNotes Apocalypse 2: 18-19
2018-11-02 17:53:30 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# votre amour, votre foi et votre service et votre endurance patiente
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Les noms abstraits «amour», «foi», «service» et «endurance» peuvent être traduits avec des verbes. À:
«Comment avez-vous aimé, fait confiance, servi et supporté patiemment?» (Voir: les noms abstraits )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# votre amour, votre foi et votre service et votre endurance patiente
votre amour, votre foi et votre service et votre endurance patiente
Les objets implicites de ces verbes peuvent être clairement définis. AT: «Comment tu m'as aimé et les autres,
m'a fait confiance, m'a servi et d' autres, et enduré mal en patience »(voir: Connaissance acceptation et de
Information implicite )
2018-11-02 17:14:46 +00:00