40 lines
1.4 KiB
Markdown
40 lines
1.4 KiB
Markdown
|
# après avoir couché avec Bath-Shéba
|
||
|
|
||
|
“Après que David ait couché avec Bath-Shéba”
|
||
|
|
||
|
# à cause de la fidélité de votre alliance
|
||
|
|
||
|
Le nom abstrait «fidélité» peut être traduit par un adjectif. AT: “parce que tu es fidèle à
|
||
|
votre alliance »(Voir: Noms abstraites )
|
||
|
|
||
|
# à cause de la multitude de vos actions miséricordieuses
|
||
|
|
||
|
“Parce que tu fais tant de miséricordieux”
|
||
|
|
||
|
# éponger mes transgressions
|
||
|
|
||
|
Pardonner les péchés est décrit comme 1) soit en les effaçant ou 2) en effaçant une trace écrite des péchés.
|
||
|
AT: "pardonne mes péchés comme si quelqu'un effaçait quelque chose" ou "oublie mes péchés comme quelqu'un qui
|
||
|
efface l'enregistrement des péchés ”(Voir: Métaphore )
|
||
|
|
||
|
# Lave-moi soigneusement de mon iniquité… purifie-moi de mon péché
|
||
|
|
||
|
Ces deux phrases signifient la même chose. (Voir: parallélisme )
|
||
|
|
||
|
# Lave-moi soigneusement de mon iniquité
|
||
|
|
||
|
Être acceptable pour Dieu est considéré comme étant pur. Dieu rend les gens acceptables en pardonnant
|
||
|
leurs péchés. AT: "Lavez tout mon péché" ou "Pardonnez tous mes péchés pour que je sois acceptable pour vous"
|
||
|
(Voir: métaphore )
|
||
|
|
||
|
# complètement
|
||
|
|
||
|
complètement, totalement
|
||
|
|
||
|
# purifie moi de mon péché
|
||
|
|
||
|
Être acceptable pour Dieu est considéré comme étant pur. Dieu rend les gens acceptables en pardonnant
|
||
|
leurs péchés. AT: "Fais-moi purifier mon péché" ou "pardonne-moi mon péché pour que je sois pur" (Voir:
|
||
|
Métaphore )
|
||
|
|