# après avoir couché avec Bath-Shéba “Après que David ait couché avec Bath-Shéba” # à cause de la fidélité de votre alliance Le nom abstrait «fidélité» peut être traduit par un adjectif. AT: “parce que tu es fidèle à votre alliance »(Voir: Noms abstraites ) # à cause de la multitude de vos actions miséricordieuses “Parce que tu fais tant de miséricordieux” # éponger mes transgressions Pardonner les péchés est décrit comme 1) soit en les effaçant ou 2) en effaçant une trace écrite des péchés. AT: "pardonne mes péchés comme si quelqu'un effaçait quelque chose" ou "oublie mes péchés comme quelqu'un qui efface l'enregistrement des péchés ”(Voir: Métaphore ) # Lave-moi soigneusement de mon iniquité… purifie-moi de mon péché Ces deux phrases signifient la même chose. (Voir: parallélisme ) # Lave-moi soigneusement de mon iniquité Être acceptable pour Dieu est considéré comme étant pur. Dieu rend les gens acceptables en pardonnant leurs péchés. AT: "Lavez tout mon péché" ou "Pardonnez tous mes péchés pour que je sois acceptable pour vous" (Voir: métaphore ) # complètement complètement, totalement # purifie moi de mon péché Être acceptable pour Dieu est considéré comme étant pur. Dieu rend les gens acceptables en pardonnant leurs péchés. AT: "Fais-moi purifier mon péché" ou "pardonne-moi mon péché pour que je sois pur" (Voir: Métaphore )