49 lines
1.5 KiB
Markdown
49 lines
1.5 KiB
Markdown
|
# Si un
|
||
|
|
||
|
"Si une personne"
|
||
|
|
||
|
# détourne l'oreille de la loi
|
||
|
|
||
|
Cela représente toute la personne qui se détourne de la loi de Dieu et la rejette. AT: “se détourne de
|
||
|
entendre et obéir à la loi »(Voir: Synecdoche )
|
||
|
|
||
|
# même sa prière est détestable
|
||
|
|
||
|
«Même sa prière est offensante pour Dieu». Cela peut être écrit sous forme active. AT: «Dieu déteste même son
|
||
|
prière »(Voir: Actif ou Passif )
|
||
|
|
||
|
# détestable
|
||
|
|
||
|
Voyez comment vous avez traduit cela dans Proverbes 3:32 .
|
||
|
|
||
|
# Quiconque induit en erreur les hommes droits
|
||
|
|
||
|
C'est une métaphore de diriger les personnes droites dans une direction perverse. AT: “Celui qui cause le droit
|
||
|
aller dans une mauvaise direction »(voir: métaphore )
|
||
|
773
|
||
|
Proverbes 28: 9-10
|
||
|
|
||
|
# Quiconque induit en erreur… une mauvaise voie tombera
|
||
|
|
||
|
“Si quelqu'un induit en erreur… d'une manière perverse, il tombera”
|
||
|
|
||
|
# le juste
|
||
|
|
||
|
Cela concerne les personnes droites en général. AT: «personnes debout» (voir: Adjectifs nominaux )
|
||
|
|
||
|
# va tomber dans son propre puits
|
||
|
|
||
|
"Tombera dans le piège qu'il a creusé." Ceci est une métaphore pour finir dans le même mauvais endroit que
|
||
|
d'autres avaient été conduits vers. AT: “se retrouvera au même endroit pervers vers lequel il a guidé les autres
|
||
|
les gens ”(Voir: Métaphore )
|
||
|
|
||
|
# le irréprochable
|
||
|
|
||
|
Cela concerne les personnes irréprochables en général. AT: “personnes irréprochables” (Voir: Adjectifs nominaux )
|
||
|
|
||
|
# aura un bon héritage
|
||
|
|
||
|
“Héritera de ce qui est bon”
|
||
|
mots de traduction
|
||
|
|