fr_tn/job/01/01.md

45 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# pays d'Uz
Les emplacements possibles sont 1) un lieu dans l'antique Edom à l'est du Jourdain dans l'ouest de la Jordanie
ou 2) un lieu à l'est de l'Euphrate dans l'Iran moderne. (Voir: Comment traduire les noms )
# irréprochable et droit
Les mots «irréprochable» et «droit» partagent les mêmes significations et soulignent que Job était un juste
homme. AT: "Celui qui a fait ce qui était juste devant Dieu" (Voir: Doublet )
# celui qui craint Dieu
“Celui qui a honoré Dieu”
# tourné du mal
Ici on parle de mal comme sil sagissait dun endroit où une personne pourrait éviter de se rendre, au lieu de le faire
des mauvaises actions. AT: “a refusé de faire le mal” (Voir: Métaphore )
# sept fils et trois filles
“7 fils et 3 filles” (Voir: Nombres )
# Il possédait sept mille moutons
«Il avait 7 000 moutons» (Voir: Nombres )
# trois mille chameaux
«3 000 chameaux» (voir: numéros )
# cinq cents paires de boeufs
“500 paires de boeufs” (Voir: Nombres )
# le meilleur
"le plus riche"
# toute la population de l'est
Le fait référence à des endroits qui étaient à l'est de Canaan. AT: «toutes les personnes qui vivent sur des terres situées à l'est
de Canaan "(Voir: Connaissance supposée et information implicite )