fr_tn/jer/50/03.md

43 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# se poser contre elle… y vivre
Ici «it» fait référence à Babylone dans les deux phrases.
# sa terre
Le mot «elle» fait référence à Babylone.
# lui faire atterrir une désolation
Le nom abstrait «désolation» peut être traduit par un verbe. AT: "Détruisez sa terre" (Voir: Résumé Noms )
# En ces jours et à cette époque
Ces expressions signifient la même chose et soulignent limportance de cette époque future. Regardez comment
vous avez traduit cela dans Jérémie 33:15 . (Voir: Doublet )
# c'est la déclaration de Yahweh
Yahweh parle de lui-même par son nom pour exprimer la certitude de ce qu'il déclare. Voyez comment vous
traduit cela dans Jérémie 1: 8 . AT: “Voici ce que Yahweh déclare” ou “Voici ce que moi, Yahweh,
declare ”(Voir: Première, Deuxième ou Troisième Personne )
# cherche Yahweh leur Dieu
Chercher Yahweh leur Dieu représente soit 1) demander l'aide de Dieu, soit 2) penser à Dieu et
lui obéissant. (Voir: métaphore )
# Ils vont demander
Le mot "Ils" fait référence au peuple d'Israël ou au peuple de Juda qui reviennent de
Babylone à Jérusalem.
# se joindre à Yahweh
C'est un langage figuré utilisé pour expliquer un lien spirituel avec Yahweh. (Voir: Idiom )
# cela ne sera pas oublié
Cela stipule que l'alliance sera obéie pour toujours. Il peut être indiqué sous forme active. AT: “que non
on va oublier »(Voir: Actif ou Passif )