30 lines
628 B
Markdown
30 lines
628 B
Markdown
|
# reste de Juda
|
||
|
|
||
|
“Reste du peuple de Juda”
|
||
|
|
||
|
# avait nommé… sur eux
|
||
|
|
||
|
"Avait mis ... en charge d'eux"
|
||
|
|
||
|
# Gedaliah, fils d'Ahikam, fils de Shaphan
|
||
|
|
||
|
Voyez comment vous avez traduit cela dans Jérémie 39:14 .
|
||
|
|
||
|
# au dessus d'eux
|
||
|
|
||
|
“Sur le peuple de Juda”
|
||
|
|
||
|
# où ils avaient été dispersés
|
||
|
|
||
|
Cela peut être traduit sous forme active. AT: “où les Babyloniens les avaient conduits” (Voir: Actif
|
||
|
ou passif )
|
||
|
|
||
|
# vin et fruits d'été en abondance
|
||
|
|
||
|
“Une énorme quantité de raisins et de fruits d'été”
|
||
|
|
||
|
# fruit d'été
|
||
|
|
||
|
“Fruit mûr pendant l'été.” Voyez comment vous avez traduit cela dans Jérémie 40:10 .
|
||
|
|