26 lines
941 B
Markdown
26 lines
941 B
Markdown
|
# .Yahweh confondit Sisera et tous ses chars et toute son armée
|
||
|
|
||
|
“Yahweh a rendu Sisera et tous ses chars et toute son armée incapables de penser clairement” ou “Yahweh
|
||
|
fait paniquer Sisera et tous ses chars et toute son armée ”
|
||
|
|
||
|
# tous ses chars
|
||
|
|
||
|
Ici, le mot «chars» est un métonyme pour les soldats conduisant les chars. AT: “tous les hommes qui conduisent
|
||
|
chariots "(Voir: Métonymie )
|
||
|
|
||
|
# Barak poursuivit
|
||
|
|
||
|
Ici, "Barak" représente lui-même et son armée. AT: "Barak et ses soldats poursuivis" (Voir: Synecdoche
|
||
|
|
||
|
# Harosheth
|
||
|
|
||
|
Traduisez cela de la même manière que dans Judges 4: 2 .
|
||
|
|
||
|
# toute l'armée de Sisera a été tuée par le tranchant de l'épée
|
||
|
|
||
|
Ici, "épée" représente les épées et autres armes que les soldats ont utilisées au combat. Cela peut
|
||
|
être indiqué sous forme active. AT: "Barak et ses soldats ont tué toute l'armée de Sisera avec leurs épées"
|
||
|
(Voir: Synecdoche et Actif ou Passif )
|
||
|
115
|
||
|
|