39 lines
1.1 KiB
Markdown
39 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# Informations générales:
|
||
|
|
||
|
Yahweh continue de parler aux habitants de Jérusalem.
|
||
|
|
||
|
# Pour ton créateur est ton mari
|
||
|
|
||
|
On dit de Yahweh aimer et prendre soin de son peuple comme s'il était leur mari. (Voir:
|
||
|
Métaphore )
|
||
|
|
||
|
# Fabricant
|
||
|
|
||
|
Voyez comment vous avez traduit cela dans Esaïe 17: 7 .
|
||
|
|
||
|
# Yahweh des armées
|
||
|
|
||
|
Voyez comment vous avez traduit cela dans Esaïe 1:24 .
|
||
|
|
||
|
# Le Saint d'Israël
|
||
|
|
||
|
Voyez comment vous avez traduit cela dans Esaïe 5:16 .
|
||
|
|
||
|
# Rédempteur
|
||
|
|
||
|
Voyez comment vous avez traduit cela dans Esaïe 41:14 .
|
||
|
|
||
|
# il est appelé le dieu de la terre entière
|
||
|
|
||
|
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “il est le dieu de la terre entière” (Voir: Actif ou Passif )
|
||
|
|
||
|
# Yahweh vous a rappelé en tant qu'épouse… comme une femme mariée jeune et rejetée
|
||
|
|
||
|
Yahweh renvoyant son peuple en exil puis le rapportant est parlé comme si Yahweh était
|
||
|
un mari qui avait rejeté sa femme, mais l'accepte maintenant. (Voir: métaphore et simile )
|
||
|
|
||
|
# affligé d'esprit
|
||
|
|
||
|
Ici, "esprit" représente l'être intérieur d'une personne. AT: "affligé" ou "rendu triste" (Voir: Métonymie )
|
||
|
|