24 lines
850 B
Markdown
24 lines
850 B
Markdown
|
# Shebna
|
||
|
|
||
|
C'est le nom du responsable du palais du roi à Jérusalem. (Voir: Comment traduire les noms )
|
||
|
|
||
|
# qui est sur la maison
|
||
|
|
||
|
Ici, la «maison» représente ceux du palais du roi. AT: «qui est responsable de tous ceux qui travaillent dans
|
||
|
le palais "(Voir: Métonymie )
|
||
|
|
||
|
# Que faites-vous ici et qui vous a donné la permission… dans le rocher?
|
||
|
|
||
|
Yahweh utilise cette question pour réprimander Shebna. AT: “Tu n'as pas le droit… dans le roc!” (Voir: Rhetorical
|
||
|
Question )
|
||
|
|
||
|
# découper une tombe… creuser une tombe… tailler un lieu de repos
|
||
|
|
||
|
Ces trois phrases font toutes référence à la fabrication d'une tombe funéraire. (Voir: parallélisme )
|
||
|
|
||
|
# sur les hauteurs
|
||
|
|
||
|
Les personnes les plus importantes en Israël avaient des tombeaux dans les lieux les plus élevés. (Voir: connaissances supposées
|
||
|
et informations implicites )
|
||
|
|