19 lines
706 B
Markdown
19 lines
706 B
Markdown
|
# langue de feu
|
||
|
|
||
|
«Flamme de feu» ou «flamme»
|
||
|
|
||
|
# comme la langue de feu dévore le chaume et que l'herbe sèche s'enflamme
|
||
|
|
||
|
Ces expressions signifient fondamentalement la même chose. Dieu punira les personnes décrites dans Esaïe 5: 18-
|
||
|
23 . AT: “comme un feu brûle le chaume et l'herbe” (Voir: Parallélisme et Simile )
|
||
|
|
||
|
# chaume
|
||
|
|
||
|
Les morceaux de plantes sèches qui restent dans le sol après la coupe des tiges.
|
||
|
|
||
|
# leur racine pourrira et leur fleur s'envolera comme de la poussière
|
||
|
|
||
|
Isaïe parle de ces gens comme s'ils étaient une plante mourante. AT: “ils mourront comme une plante dont
|
||
|
les racines ont pourri et la fleur est desséchée et emportée par le vent »(Voir: Métaphore )
|
||
|
|