fr_tn/exo/30/11.md

37 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Quand vous prenez
Quand vous prenez
Les significations possibles sont 1) "vous" fait référence à Moïse ou 2) "vous" fait référence à Moïse et aux chefs de
Israël dans les générations futures lorsquelles procèdent à un recensement. (Voir: Formes de vous )
# un recensement des israélites
Les chefs ne comptaient que les hommes israélites.
# Tout le monde qui compte
Ceci peut être indiqué sous forme active. Ils ne comptaient que les hommes. AT: “Tout le monde compte” ou “Chaque
l'homme que vous comptez »(Voir: Actif ou Passif )
# un demi-shekel d'argent
"1/2 un shekel d'argent." Les traducteurs peuvent utiliser une unité de mesure que les gens comprennent et une
nombre: « 5,5 grammes d'argent » ou « six grammes d'argent » (Voir: l' argent biblique et poids biblique et
Fractions )
# selon le poids du shekel du sanctuaire
Il y avait évidemment des shekels de plus d'un poids à la fois. Cela a spécifié lequel était
à utiliser.
# vingt gerahs
«20 gerahs». Un gerah est une unité utilisée par les gens pour mesurer combien quelque chose de très petit
pesé. (Voir: Traduire les inconnus et les nombres )
# à partir de vingt ans
Un grand nombre est considéré comme étant supérieur ou supérieur à un petit nombre. AT: “à partir de vingt ans
et plus »ou« qui a vingt ans ou plus »(Voir: métaphore )