# Quand vous prenez Quand vous prenez Les significations possibles sont 1) "vous" fait référence à Moïse ou 2) "vous" fait référence à Moïse et aux chefs de Israël dans les générations futures lorsqu’elles procèdent à un recensement. (Voir: Formes de vous ) # un recensement des israélites Les chefs ne comptaient que les hommes israélites. # Tout le monde qui compte Ceci peut être indiqué sous forme active. Ils ne comptaient que les hommes. AT: “Tout le monde compte” ou “Chaque l'homme que vous comptez »(Voir: Actif ou Passif ) # un demi-shekel d'argent "1/2 un shekel d'argent." Les traducteurs peuvent utiliser une unité de mesure que les gens comprennent et une nombre: « 5,5 grammes d'argent » ou « six grammes d'argent » (Voir: l' argent biblique et poids biblique et Fractions ) # selon le poids du shekel du sanctuaire Il y avait évidemment des shekels de plus d'un poids à la fois. Cela a spécifié lequel était à utiliser. # vingt gerahs «20 gerahs». Un gerah est une unité utilisée par les gens pour mesurer combien quelque chose de très petit pesé. (Voir: Traduire les inconnus et les nombres ) # à partir de vingt ans Un grand nombre est considéré comme étant supérieur ou supérieur à un petit nombre. AT: “à partir de vingt ans et plus »ou« qui a vingt ans ou plus »(Voir: métaphore )