fr_tn/dan/09/12.md

36 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Informations générales:
Daniel continue de prier le Seigneur à propos du peuple d'Israël.
# Pour tout le ciel
Ceci est un idiome. AT: “Pour dans le monde entier” (Voir: Idiom )
# il n'y a rien fait
"Rien n'a été fait". Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “rien ne s'est passé” (Voir: Actif
ou passif )
# ce qui a été fait à Jérusalem
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “ce que vous avez fait à Jérusalem” (Voir: Actif ou Passif )
# Comme il est écrit dans la loi de Moïse
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Comme Moïse l'a écrit dans la loi” (Voir: Actif ou Passif )
# se détourner de nos iniquités
On dit ici que cesser les activités perverses les détourne. AT: “arrêter nos mauvaises actions”
(Voir: Idiom )
# Yahweh a gardé le désastre prêt
“Yahweh a préparé ce désastre”
# nous n'avons pas obéi à sa voix
Ici, «voix» fait référence aux choses que Yahweh a commandées. AT: “nous n'avons pas fait ce qu'il nous a dit
faire »(Voir: Métonymie )