fr_tn/2ki/17/04.md

30 lines
613 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Alors
C'est le nom d'un homme. (Voir: Comment traduire les noms )
# année par année
"chaque année"
# tais-toi et le liais en prison
"Mettre Hoshea en prison"
# assiégé
mettre des troupes autour de la ville afin de la forcer à se rendre
# a emmené Israël en Assyrie
Le nom «Israël» est une métonymie pour les personnes qui y vivent. AT: “a emmené le peuple israélite en Assyrie”
(Voir: Métonymie )
# Halah… rivière Habor… Gozan
Ce sont les noms des lieux. (Voir: Comment traduire les noms )
# Mèdes
C'est le nom d'un groupe de personnes. (Voir: Comment traduire les noms )