fr_tn/2ch/02/15.md

46 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Déclaration de connexion:
Cela poursuit le message de Hiram, roi de Tyr, à Salomon.
# dont mon maître a parlé, qu'il envoie ces choses à ses serviteurs
Hiram appelle Salomon «mon maître» et lui-même et son peuple, «ses serviteurs».
est une façon de montrer du respect. AT: «dont vous, mon maître, avez parlé, envoyez ces choses, s'il vous plaît
à nous, vos serviteurs »(Voir: Première, Deuxième ou Troisième Personne )
# tu le porteras jusqu'à Jérusalem
Ici, vous faites référence à Salomon. Les lecteurs doivent comprendre que Salomon a probablement commandé
d'autres personnes à faire le travail réel. AT: «Vous allez commander à votre peuple de prendre le bois pour
Jérusalem ”(Voir: Métonymie )
# Salomon compté
Les lecteurs doivent comprendre que Salomon a probablement commandé à dautres personnes de faire la
travail. AT: "Salomon compta ses serviteurs" (Voir: Métonymie )
# Ils se sont avérés être 153 600
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Il y avait 153 600 étrangers” (Voir: Actif ou Passif et
Numéros )
# 153 600
«Cent cinquante-trois mille six cents» (Voir: Chiffres )
# soixante-dix mille… quatre-vingt mille
«70 000 hommes… 80 000 hommes» (Voir: Chiffres )
# porter des charges
Il est entendu que ce sont des tonnes de matériaux pour la construction de la maison de Yahweh. AT: “porter des charges
des matériaux "(Voir: Ellipsis )
# 3 600
"Trois mille six cents" (Voir: Nombres )
54
translationNotes 2 Chroniques 2: 17-18