# Déclaration de connexion: Cela poursuit le message de Hiram, roi de Tyr, à Salomon. # dont mon maître a parlé, qu'il envoie ces choses à ses serviteurs Hiram appelle Salomon «mon maître» et lui-même et son peuple, «ses serviteurs». est une façon de montrer du respect. AT: «dont vous, mon maître, avez parlé, envoyez ces choses, s'il vous plaît à nous, vos serviteurs »(Voir: Première, Deuxième ou Troisième Personne ) # tu le porteras jusqu'à Jérusalem Ici, vous faites référence à Salomon. Les lecteurs doivent comprendre que Salomon a probablement commandé d'autres personnes à faire le travail réel. AT: «Vous allez commander à votre peuple de prendre le bois pour Jérusalem ”(Voir: Métonymie ) # Salomon compté Les lecteurs doivent comprendre que Salomon a probablement commandé à d’autres personnes de faire la travail. AT: "Salomon compta ses serviteurs" (Voir: Métonymie ) # Ils se sont avérés être 153 600 Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Il y avait 153 600 étrangers” (Voir: Actif ou Passif et Numéros ) # 153 600 «Cent cinquante-trois mille six cents» (Voir: Chiffres ) # soixante-dix mille… quatre-vingt mille «70 000 hommes… 80 000 hommes» (Voir: Chiffres ) # porter des charges Il est entendu que ce sont des tonnes de matériaux pour la construction de la maison de Yahweh. AT: “porter des charges des matériaux "(Voir: Ellipsis ) # 3 600 "Trois mille six cents" (Voir: Nombres ) 54 translationNotes 2 Chroniques 2: 17-18