fr_tn/1ti/03/16.md

55 lines
1.8 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# C'est indéniable
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
"Personne ne peut nier"
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# que la vérité révélée de la piété est grande
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Cela peut être indiqué sous forme active. AT: «que la vérité révélée par Dieu est grande» (Voir: Actif ou
Passif )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Il est apparu… en gloire
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
C'est probablement une chanson ou un poème que Paul cite. Si votre langue a un moyen d'indiquer
que c'est de la poésie, vous pouvez l'utiliser ici. Sinon, vous pourriez traduire cela comme une prose régulière plutôt que
poésie. (Voir: Poésie )
50
traductionNotes 1 Timothée 3:16
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Il est apparu
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Ici, il est ambigu. Cela pourrait se référer à «Dieu» ou à «Christ». Il serait peut-être préférable de traduire ceci par
"Il" Si vous devez être plus précis, vous pouvez le traduire par "Christ qui est Dieu" ou "Christ".
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# en chair et en os
Paul utilise la «chair» pour désigner un être humain. AT: «en tant que véritable être humain» (Voir: métonymie )
# était justifié par l'Esprit
Cela peut être indiqué sous forme active. AT: "le Saint-Esprit a confirmé qu'il était qui il a dit qu'il était"
2018-11-02 17:14:46 +00:00
(Voir: actif ou passif )
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# a été vu par les anges
Cela peut être indiqué sous forme active. AT: "les anges l'ont vu" (voir: actif ou passif )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# a été proclamé parmi les nations
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Cela peut être indiqué sous forme active. AT: «Dans beaucoup de pays, les gens ont parlé de lui à d'autres» (Voir: Active
ou passif )
# a été cru dans le monde
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Cela peut être indiqué sous forme active. AT: «Dans de nombreuses parties du monde, les gens croyaient en lui» (Voir:
Actif ou Passif )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# a été repris en gloire
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Cela peut être indiqué sous forme active. AT: "Dieu le Père l'a emmené au ciel dans la gloire" (Voir: Active
ou passif )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# en gloire
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Cela signifie qu'il a reçu le pouvoir de Dieu le Père et qu'il est digne d'honneur.
2018-11-02 17:14:46 +00:00