fa_tn/gen/24/45.md

26 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# اطلاعات کلی:
خادم ابراهیم همچنان با خانواده رفقه[ربکا] سخن می‌گوید.
# در دل‌ خود فارغ‌ نشده‌ بودم‌
در این قسمت به نحوی از در سکوت و در ذهن دعا کردن سخن گفته شده که گویی او در دل خود سخن می‌گوید. کلمه «دل» اشاره به افکار و ذهن دارد.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# ناگاه‌ رفقه‌...آمد
«ناگهان رفقه آمد» یا «چون رفقه را دیدم که می‌آید»
# سبو
کوزه‌ای[سبو] رُسی با سایز متوسط است که برای نگه داشتن و ریختن مایعات از آن استفاده می‌شد. ببینید این کلمه را در <پیدایش ۲۴: ۱۴> چطور ترجمه کرده‌اید.
# به‌ چشمه‌ پایین‌ رفت‌
عبارت «پایین رفت» به دلیل پایینتر بودن مکان چاه از جایی که خادم بر آن ایستاده بود استفاده شده است.
# چشمه‌
دریچه‌ای بر زمین که از آن آب تازه بیرون می‌آید.