1.2 KiB
1.2 KiB
اطلاعات کلی:
کلمه «ما» اشاره به نویسنده و همسفران او دارد و شامل خواننده نمیشود.
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive)
جمله ارتباطی:
نویسنده کتاب لوقا، پولس و همسفران دیگرشان راه خود را ادامه میدهند با وجود اینکه پولس در بخشی از سفر راه خود را از آنها جدا میکند.
ما[خودمان] ...رفتیم
کلمه «ما» تاکیدی اضافه میکند و لوقا و همسفرانش را از پولس که با قایق سفر نکرد را از هم جدا میکند.
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-rpronouns)
اَسوس
اَسوس شهری واقع در بهرام در ترکیه امروزی و در ساحل اژه است.
(See: rc://*/ta/man/translate/translate-names)
[خود او] خواست
اینجا «خود او» اشاره به پولس دارد. «خود او» به منظور تاکید بر خواسته پولس به کار رفته است.
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-rpronouns)
پیاده رود
«زمینی سفر کند»