ceb_tn/2ti/02/22.md

1.9 KiB

Magpalayo ... tinguhaa

Kini nga metaphor mahitungod sa konsepto nga labing paspas nga pagdagan hangtod sa imong mahimo. Ang pagpalayo mao ang pagdagan gikan sa butang nga makadaot kanimo; ang pagtinguha mao ang pagdagan ngadto sa butang nga makaayo kanimo. (Tan-awa sa: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor.)

Magpalayo ka sa lawasnong kaibog sa mga batan-on

"Dagan palayo sa mga lawasnong kaibog nga motintal sa mga batan-on," sama nga magpalayo ang tawo sa moatake nga mananap o mamumuno. Kung ang imong pinulongan dili walay sama sa kaibog, ang lain nga paghubad mao kini: "balibari gyud ang pagbuhat sa mga butang nga gusto himoon sa mga batan-ong lalaki" o "buhata ang tanan nga mahimo aron magpalayo ka sa pagbuhat sa..."

tinguhaa ang pagkamatarong, pagtuo, gugma, kalinaw

"gukda ang pagkamatarong, pagtuo, gugma, kalinaw." Kung wala sa imong pinulongan ang pagkamatarong, pagtuo, gugma, kalinaw, ang lain nga paghubad mao kini: "buhata ang tanan nga mahimo aron mabuhat ang sakto"

pagtuo

Ang posible nga pasabot mao ang: 1) tan-awa sa [[rc:///tw/bible/kt/faith]]; 2) tan-awa sa [[rc:///tw/bible/kt/faithful]].

uban

Ang posible nga pasabot mao ang: 1) "kauban ang," nga nagpasabot nga "pag-apil sa ubang mga Kristiyano sa pagtinguha sa pagkamatarong,..."; 2) "sa imong pakiglabot," nga nagpasabot nga "buhata ang tanan nga imong mahimo aron...makigdait sa ubang Kristiyano."

kanila nga nagtawag sa Ginoo

"Kristohanon" o "kadtong mga nagtawag sa ilang kaugalingon nga mga katawhan sa Ginoo"

gikan sa putli nga kasingkasing

"nga adunay putli nga motibo" o "tungod sa maayong mga hinungdan"

balibari ang binuang ug ignoranti nga mga pangutana

"balibari ang pagtubag sa mga binuang ug ignorante nga mga pangutana"

binuang ... nga mga pangutana

"pangutana sa mga tawo nga walay pagtahod sa Dios"

ignoranti nga mga pangutana

"pangutana sa mga tawo nga dili gusto makahibalo sa kamatuoran"