# Magpalayo ... tinguhaa Kini nga metaphor mahitungod sa konsepto nga labing paspas nga pagdagan hangtod sa imong mahimo. Ang pagpalayo mao ang pagdagan gikan sa butang nga makadaot kanimo; ang pagtinguha mao ang pagdagan ngadto sa butang nga makaayo kanimo. (Tan-awa sa: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]].) # Magpalayo ka sa lawasnong kaibog sa mga batan-on "Dagan palayo sa mga lawasnong kaibog nga motintal sa mga batan-on," sama nga magpalayo ang tawo sa moatake nga mananap o mamumuno. Kung ang imong pinulongan dili walay sama sa kaibog, ang lain nga paghubad mao kini: "balibari gyud ang pagbuhat sa mga butang nga gusto himoon sa mga batan-ong lalaki" o "buhata ang tanan nga mahimo aron magpalayo ka sa pagbuhat sa..." # tinguhaa ang pagkamatarong, pagtuo, gugma, kalinaw "gukda ang pagkamatarong, pagtuo, gugma, kalinaw." Kung wala sa imong pinulongan ang pagkamatarong, pagtuo, gugma, kalinaw, ang lain nga paghubad mao kini: "buhata ang tanan nga mahimo aron mabuhat ang sakto" # pagtuo Ang posible nga pasabot mao ang: 1) tan-awa sa [[rc://*/tw/bible/kt/faith]]; 2) tan-awa sa [[rc://*/tw/bible/kt/faithful]]. # uban Ang posible nga pasabot mao ang: 1) "kauban ang," nga nagpasabot nga "pag-apil sa ubang mga Kristiyano sa pagtinguha sa pagkamatarong,..."; 2) "sa imong pakiglabot," nga nagpasabot nga "buhata ang tanan nga imong mahimo aron...makigdait sa ubang Kristiyano." # kanila nga nagtawag sa Ginoo "Kristohanon" o "kadtong mga nagtawag sa ilang kaugalingon nga mga katawhan sa Ginoo" # gikan sa putli nga kasingkasing "nga adunay putli nga motibo" o "tungod sa maayong mga hinungdan" # balibari ang binuang ug ignoranti nga mga pangutana "balibari ang pagtubag sa mga binuang ug ignorante nga mga pangutana" # binuang ... nga mga pangutana "pangutana sa mga tawo nga walay pagtahod sa Dios" # ignoranti nga mga pangutana "pangutana sa mga tawo nga dili gusto makahibalo sa kamatuoran"