ceb_tn/lam/03/48.md

851 B

Ang akong mata mihilak sama sa tubig sa suba

"Ang mga luha nagdagayday gikan sa akong mga mata sama sa tubig nga midagayday sa sapa" tungod kay mihilak ako (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

tungod sa pagkadugmok sa anak nga babaye sa akong katawhan

Tan-awa giunsa kini paghubad sa LAM 2:11.

sa anak nga babaye sa akong katawhan

Mao kini ang balaknon nga ngalan alang sa Jerusalem, diin gisulti dinhi ingon nga usa kini ka babaye. (See: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)

Ang akong mata mihilak

Ang ubang paagi sa paghubad: "Ang mga luha nga midagayday sa akong mga mata" (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Wala naghunong sa pagdagayday, kay wala nay kahumanan niini

Ang ubang paagi sa paghubad: "ang akong mga luha dili mohunong sa pagpangtagak; wala nay kahumanan niini"