ceb_tn/num/09/15.md

28 lines
1.3 KiB
Markdown

# natukod na ang tabernakulo
Ang ubang paagi sa paghubad: "gitukod sa mga Levita ang tabernakulo" (Tan-awa: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# ang tolda sa kasabotan
Laing ngalan o tawag sa tabernakulo. Tan-awa kung giunsa paghubad ang "tabernakulo sa kasabotan" sa 1:50.
# Sama kini sa kalayo hangtod sa pagkabuntag
Naghisgot kini sa pagpakita sa panganod sa panahon sa kagabhion. Dinhi ang panganod gikompara sama sa kalayo. Ang ubang paagi sa paghubad: "Sa panahon sa kagabhion ang panganod mahisama sa dako nga kalayo hangtod sa kabuntagon" (Tan-awa: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
# Nagpadayon kini nga ingon niana
Mas maayo tingali nga ipasabot nga kini naghisgot sa panganod nga anaa ibabaw sa tabernakulo. Ang ubang paagi sa paghubad: "Ang panganod nagpabilin nga sama niini ibabaw sa tabernakulo" (Tan-awa: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# nahisama sa kalayo sa pagkagabii
Ang hulagway sa panganod gitandi sa dako nga kalayo. Ang ubang paagi sa paghubad: "sama kini sa dako nga kalayo sa pagkagabii." (Tan-awa: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
# mopataas ang panganod
Ang ubang paagi sa paghubad: "molihok" o "kuhaon ni Yahweh ang panganod" (Tan-awa: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# ang panganod mohunong
"ang panganod dili molihok"